top of page

Ganadoras del II Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria


Como parte de la segunda edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo 2023, que se suma a la celebración de las fiestas patronales de Coatepec, se dio a conocer a las ganadoras del II Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria. Este evento es organizado por Aquelarre Ediciones, e impulsado por el Instituto Veracruzano de la Cultura y la Universidad Veracruzana.


San Jerónimo, patrono de Coatepec, lo es también para los traductores literarios. Eusebio Hierónimo, nombre secular, fue el primer traductor de la Biblia, cuando por encargo del papa Dámaso I, la tradujo del hebreo al griego, y de este último a latín. De ahí el objetivo de este evento literario, que celebra y visibiliza esta otra faceta emblemática, de este sabio que se convirtió en Santo. La sede del coloquio será la Casa de la Cultura del IVEC, ubicada en Jiménez del Campillo.


En lo que respecta al II Premio Hispanoamericano de Traducción Literaria, las ganadoras son Anaclara Castro Santana y Ariadna Molinari Tato, por su traducción, a cuatro manos, de la obra The Emperor of the Moon (El emperador de la Luna), de Aphra Behn (Canterbury, Reino Unido; 1640), dramaturga, considerada como la primera escritora profesional de la literatura inglesa. Esta traducción será publicada por Aquelarre Ediciones, y se entregará un certificado a las ganadoras, además de un premio económico de $30,000. En la edición anterior, el ganador fue Rafael Segovia Albán, por su traducción del texto Les iluminés (Los Iluminados), del poeta francés Gérard de Nerval.


En su edición 2023, este coloquio inicia el próximo jueves 28 de septiembre y culminará el sábado 30. Serán tres días en los que se abordará el quehacer literario de la traducción, a través de charlas y conferencias.

Comments


bottom of page